img img img
image
회원가입시 광고가 제거됩니다

일본어 드립니다 手前가 직전 바로전 이런뜻으로도 쓰이나요?

手前가 직전 바로전 이런뜻으로도 쓰이나요?

단순히 手前(てまえ)관련해서는

여기서 엄청 상세하게 써 주신 선생님 답변 참고하시면 좋고,

이게,

N1 같은 경우에는 " 문형 " 으로도 쓰입니다!

▶ 手前 의 앞은 당장 눈 앞에 보이는 경우입니다 이 "앞" 의 범위 기준이 어느 정도인지 구체적으로

정의된 건 없으나 보통 "전방" 의 개념입니다 우리가 차를 탈 때 [ 전방에 과속방지턱이 있습니다 ] 란 말이 나오죠

이런 경우 대개 수십m이내의 경우입니다 수백 m앞의 경우를 이야기 하진 않죠

サラダを手前にあるお皿に盛りつける。

샐러드를 앞에 보이는 접시에 담다

次の信号の手前で下してください。

다음 신호등 앞에서 내려주세요

눈 앞에 보인다는 의미로 그만큼 직전까지 다가온다는 추상적인 뉘앙스로도 사용됩니다

한국어로 "일보직전" 에 해당되는 의미입니다

あの橋はもう崩れかけていて、崩壊の一歩手前にある

저 다시는 이미 반파된 상태라 붕괴 일보직전에 있다

또 눈 앞에 보인다는 걸 3자의 시선으로 의식해 "체면" 이란 파생적 쓰임도 있습니다

주로 문형으로 사용됩니다

自分から誘ってしまった手前、今さらやっぱりやめておこうとは言えない。

내가 먼저 꼬드긴 이상 이제 와서 역시 그만두자라고는 말할 수 없다

→ 한국어로 해석은 "이상" 이지만 나의 체면을 생각해서란 뉘앙스입니다

이건 좀 어려운 문형이라 나중에 배우셔도 됩니다..N1 난이도입니다 (By. sgd1021님)

감사합니다!